ハンバーガーとフライドポテトで満足する男は平凡!?
最近彼氏ができたという、日本語ペラペラのアメリカ人女子とオンラインで話していました。
「今の彼は、元彼と全然違う」とあんまりにも言うものだから、そもそも元彼はどんな人だったのかと聞いてみたら、彼女は突然英語でこう言いました。
He is a meat and potatoes kind of guy.
「彼は、肉とジャガイモのような男です」と言われても、ちょっと意味がわかりません。
ジャガイモっぽい男の人はなんとなくいるような気がしますが、「肉とジャガイモっぽい」とはどういうことでしょうか。
聞いてみたらこういうことでした。
meat and potatoes kind of person=特徴のない、シンプルな人
複雑な味わいの料理より、肉とジャガイモ食べていれば満足する、飾り気のない人。
そんな意味合いだそうです。
肉とジャガイモを、アメリカ人が大好きなハンバーガーとフライドポテトだと考えてみると「まぁ、彼はハンバーガーとフライドポテトで満足する、平凡な人だから」というようなことを言っているのだと思います。
日本で言えば「まぁ、彼は牛丼屋さえ行けたらいい人だから」みたいなことでしょうか。
特徴がない、平凡である、飾り気がない、ハンバーガー屋または牛丼屋で満足する、というのはけっして悪いことではありません。しかし彼女は続けてこう言いました。
My ex is a meat and potatoes kind of guy, but Ken is very experimental and open-minded about trying new things.
「元彼は、ハンバーガーとフライドポテトで満足する、平凡な人。だけどケンはすごく実験的で、新しいことにもどんどん挑戦するの」
ケンはもちろん新しい彼氏の名前です。
ハンバーガー屋に行き続けている平凡な元彼より、新しいレストランをどんどん開拓していくような、アグレッシブなケンが、今はいいということでしょう。
「平凡である」ということは悪いことではないのですが、この文脈だと多分彼女は元彼の悪口を言っている感じがします。
“meat and potatoes”は人間以外にも使える
meat and potatoes は、人間を説明する以外にも使われるフレーズということで、その場合は少し意味が変わるようです。ケンブリッジの英英辞典にはこういう例文が書かれていました。
Teachers have a lot to do, but time spent in the classroom is the meat and potatoes of the profession.(教師はやることがたくさんあるが、教室で時間を過ごすことはプロとして基本的なことである。)
この場合の meat and potatoes は「基本的な」とか「もっとも大事な」という意味になるようです。確かにアメリカの人にとって肉とジャガイモはもっとも基本的で、もっとも大事な食材です。日本人で言ったら米と魚、みたいなものでしょうか。
その日は、しばらくケンがどんなに素敵か彼女は語り続けていました。
けれど肉とジャガイモが頭から離れなかった私は、彼女と別れるとすぐにファミリーレストランに飛び込み、普段あまり食べないハンバーグ定食を注文してしまいました。付け合わせはもちろんフライドポテトです。
* * *
※この記事はWeb版GOETHEに掲載された記事を再編集したものです
英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」の記事をもっと読む
英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」
35歳・英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者による英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」。「その英語力でよく来たね(笑)」と笑われて2年後、英語力未だ0.5であえなく帰国。だけど日本にいたって、きっともっと英語は覚えられる! 下手でもいいじゃない、やろうと決めたんだもの。
- バックナンバー
-
- 「誰も傷つけないウソ」は英語で“fib”...
- 元彼は“meat and potatoe...
- ピンチ!海外のホテルで「風呂の栓がない」...
- 英語でカニカマは、カニ(crab)ではな...
- 「おかず」は英語で“OKAZU”?! 辞...
- ハワイで「ププ(店)の場所教えて」と尋ね...
- 「ご予約がありません」海外出張先のホテル...
- 冷えた足!? 海外出張が不安な私に英国人...
- 日本語ペラペラなアメリカ人女子がポロッと...
- 仕事の遅い私への“You are coo...
- “Elephant in the roo...
- あの「ハッチポッチ」の意味は「寄せ集め」...
- 正月ボケの私に喝! Faff about...
- ブリはYellowtail、大トロはFa...
- イライラしている英国人が言った“Chee...
- アメリカのお正月の挨拶“toast!”っ...
- 英国人YouTuberが日本で多用してい...
- デート中に突然犬に会いに!? “to s...
- 三苫のゴールは「犬の◯◯」?! 絶対に使...