1. Home
  2. 社会・教養
  3. 英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」
  4. 「洗濯物が乾くかは”toss-up”だね...

英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」

2025.10.27 公開 ポスト

「洗濯物が乾くかは”toss-up”だね。東京の天気は時々予測できないから」どういう意味?MOMOKO YASUI

“toss-up”の意味は、スポーツでお馴染みのコイントスがヒント

Illustration=Norio

Is it okay to dry my clothes outside today in Tokyo?
(今日、洗濯物干していい?)

こう、ChatGPTに話しかけてみました。

もう4日分ほど洗濯物を溜めてしまい、そろそろ洗濯機を回さなければならないのですが、なにやらどんより曇っています。午後からは外出の予定もあるので、急な雨が降ったら取り込めません(うちに乾燥機はありません)。天気予報アプリを開く前に、なんとなく英語の練習も兼ねてこう聞いてみたのです。

 

「多分降るからやめた方がいい。なんなら明日も似たような天気だ」

そんなようなことをChatGPTちゃんが英語で言うので、うっかり「う~ん」と困った声を出してしまったら、こんなことを言われました。

Yeah, it's a bit of a toss-up. Tokyo weather can be a little unpredictable sometimes!
(そうだね、ちょっとtoss-upだよ。東京の天気は時々予測できないからね)

晴れると思ったら降ったり、降る予報なのに降らなかったり、確かに東京の天気はunpredictable(予想できない)です。でも、その前の「ちょっとtoss-upだよ」ってどういうことでしょうか。そのまま聞いてみたら、こう教えてくれました

toss-up=五分五分

コインをトスして表か裏か賭ける、あれからきている言葉のようで「可能性は表も裏も五分五分」=「どうなるかわからない」という意味みたいです。

今回の場合は「洗濯物が乾くかは五分五分だね。東京の天気は時々予測できないから」と言っているようです。

例文としてはこんなものが挙げられると思います。

The game was a toss-up until the last minute.
(試合は最後の瞬間までどちらが勝つかわからない)

さらに、もっとカジュアルに「どっちにしたらいいかわからない」というようにも使えるみたいです。

It’s a toss-up between sushi and ramen for dinner.
(寿司とラーメン、どっちにするか迷っている)

ちなみにここ最近私は朝に筋トレしてから朝食→仕事というルーティンを1ヵ月ほど続けています。しかし体重も見た目もなんの変化もありません。「1ヵ月じゃまだまだ! 最低3ヵ月はやらないと」とはわかっていますが、「筋トレする分、30分寝たいな」とも思い始めています。

It’s a toss-up between working out and hitting the snooze button.
(筋トレするか、スヌーズボタンを押すかは、どうなるかわからない)

というふうにも言えるのかもしれません。

*   *   *

※この記事はWeb版GOETHEに掲載された記事を再編集したものです

{ この記事をシェアする }

英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」

35歳・英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者による英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」。「その英語力でよく来たね(笑)」と笑われて2年後、英語力未だ0.5であえなく帰国。だけど日本にいたって、きっともっと英語は覚えられる! 下手でもいいじゃない、やろうと決めたんだもの。

バックナンバー

MOMOKO YASUI

英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者。

幻冬舎plusでできること

  • 日々更新する多彩な連載が読める!

    日々更新する
    多彩な連載が読める!

  • 専用アプリなしで電子書籍が読める!

    専用アプリなしで
    電子書籍が読める!

  • おトクなポイントが貯まる・使える!

    おトクなポイントが
    貯まる・使える!

  • 会員限定イベントに参加できる!

    会員限定イベントに
    参加できる!

  • プレゼント抽選に応募できる!

    プレゼント抽選に
    応募できる!

無料!
会員登録はこちらから
無料会員特典について詳しくはこちら
PAGETOP