1. Home
  2. 社会・教養
  3. 英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」
  4. デパ地下で爆買い! 帰国子女から言われた...

英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」

2025.10.20 公開 ポスト

デパ地下で爆買い! 帰国子女から言われた“Money doesn’t grow on trees.”の意味とはMOMOKO YASUI

豪華なお惣菜が並ぶ机を見て一言

ストレスが限界まで溜まった先日、デパ地下で爆買いしてしまいました。

普段は1円単位で節約するくせに、その日は値段もカロリーも気にせず、食べたいと思うものを欲望のままに買い漁ったのです。

Money doesn’t grow on trees.

うちに遊びに来た帰国子女の友人が、狭いテーブルにならぶデパ地下の豪華なお惣菜を見てそう言いました。

 
Illustration=Norio

英語力0.5の私でもこれはさすがになにを言っているかわかりました。

直訳したら「お金は木では育たない」ですから、日本語でよく言われる「金のなる木はない」と同じ意味でしょう。

「こんなに高いおかず買ってどうするの。お金のなる木はないんだよ? また明日から節約しないといけないんだよ?」と私を叱ってくれたようです。

念のためChatGPTに例文を聞いてみたら、こんなものを上げてくれました。

Friend A: Let’s go on a luxury trip to Europe next month!

友人A「豪華ヨーロッパ旅行に来月行こう!」

Friend B: Are you kidding? Money doesn’t grow on trees.

友人B「冗談でしょ? お金はそんな簡単に手に入らないんだから」

「お金は簡単には手に入らない」「お金は無限には湧いてこない」という、お金の大切さを子供に教える際にもよく使われるフレーズとのこと。

こんな例文もありました。

Child: Can I have the latest iPhone?

子供「新しいiPhoneほしい」

Parent: No, money doesn’t grow on trees. You’ll have to wait until your birthday.

親「お金は木にならないんだから、誕生日まで待ちなさい」

直訳でも意味がちゃんとわかるし、日本でも子供達に同じように言うこともあるでしょう。英語のフレーズとしては知らなかったけれど、すぐに意味がわかって、しかもこれからも使いやすい、いいイディオムだなと思いました。

確かに、家飲みにしてはなかなかな値段になってしまいましたが、好きなものを買って友達と食べて飲んで、すっかりストレス解消になったのでよしとします。

願わくば月1くらいで開催したいイベントですが、それこそ金のなる木はないので、クリスマスや年末などの特別な日までは、我慢したいと思います。

*   *   *

※この記事はWeb版GOETHEに掲載された記事を再編集したものです

{ この記事をシェアする }

英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」

35歳・英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者による英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」。「その英語力でよく来たね(笑)」と笑われて2年後、英語力未だ0.5であえなく帰国。だけど日本にいたって、きっともっと英語は覚えられる! 下手でもいいじゃない、やろうと決めたんだもの。

バックナンバー

MOMOKO YASUI

英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者。

幻冬舎plusでできること

  • 日々更新する多彩な連載が読める!

    日々更新する
    多彩な連載が読める!

  • 専用アプリなしで電子書籍が読める!

    専用アプリなしで
    電子書籍が読める!

  • おトクなポイントが貯まる・使える!

    おトクなポイントが
    貯まる・使える!

  • 会員限定イベントに参加できる!

    会員限定イベントに
    参加できる!

  • プレゼント抽選に応募できる!

    プレゼント抽選に
    応募できる!

無料!
会員登録はこちらから
無料会員特典について詳しくはこちら
PAGETOP